Перевод "boarding pass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение boarding pass (боден пас) :
bˈɔːdɪŋ pˈas

боден пас транскрипция – 30 результатов перевода

Tickets, passport, immunisation.
I'll have your boarding pass at the airport.
See you there no later than three o'clock.
Я получу ваш посадочный талон в аэропорту.
До встречи, будьте там не позже трех.
Да, передайте мой поклон госпоже...
Скопировать
Well, my dear, I use many methods.
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass.
But they're ticket folders.
Я использую разные методы, дорогая.
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
Но там ведь проверяют билеты!
Скопировать
Well, it's really mine. But I suppose I can get another one.
So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then?
Then I go to the departure gate.
Вообще-то, она моя, но я могу достать другую.
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
Потом я иду к выходу на посадку.
Скопировать
I'll keep that, too.
But I'm sure you don't always use a boarding pass.
No.
Это я тоже заберу.
Но я уверена, что вы не всегда используете посадочный талон.
Нет!
Скопировать
Made it!
I was afraid I wouldn't make it... so I sent David to pick up my boarding pass.
Now David must go.
Успел!
Я боялся что не успею... и послал Девида пройти регистрацию.
А сейчас мр. Девид должен идти.
Скопировать
How much, please?
The letter turned out to be a boarding pass. The date. however. was a year later.
I missed the destination it was blur.
-Сколько?
Спустя год после этого неудавшегося свидания... мне пришло другое письмо.
Я не смог разобрать адрес отправителя.
Скопировать
You may not even read it.
Will you let a person board with a boarding pass like this?
The date is today, but the rain blurred it.
А ты прочитаешь, если я напишу?
Ты возьмёшь на борт человека... с таким билетом?
Это на сегодняшний рейс, он просто промок под дождём.
Скопировать
Excuse me, pardon me.
-Your boarding pass?
I need to talk to my friend.
Извините...
Простите... -Ваш билет?
Нет, у меня нет. Мне надо поговорить с другом
Скопировать
Get down!
You forgot your boarding pass!
You motherfuckers!
Ложись!
Ты забыл свой билет!
Ублюдки!
Скопировать
They're already on the plane, and I don't want to be left behind.
-Do you have a boarding pass?
-lt's somewhere.
Я не хочу оставаться здесь.
У тебя есть посадочный талон?
Он где-то здесь.
Скопировать
We have to close up here. They're ready to go.
-He dropped his boarding pass.
-This plane can't leave.
Нам надо закрывать.
Он потерял свой посадочный талон.
Этот самолет не может улететь.
Скопировать
On.
Sir, may I see your boarding pass?
Your seat is right down the aisle.
Включена.
Сэр, можно взглянуть на ваш посадочный?
Ваше место вон там, проходите.
Скопировать
Menahem Golan
Here's your passport and boarding pass.
Have a nice flight.
Менахем Голан
Пожалуйста. Вот Ваш паспорт и билет.
Приятного полета.
Скопировать
Airport security.
May I see your boarding pass?
Oh, yes.
Служба безопасности аэропорта
Можно взглянуть на ваш загранпаспорт?
Да, конечно.
Скопировать
You take it all.
Here's my boarding pass.
Ken!
Ты забираешь все.
Бери мой загранпаспорт.
Кен!
Скопировать
Good afternoon, sir.
Boarding pass?
Buongiorno, signorina.
Добрый день, сэр.
Ваш паспорт?
Бонджорно, синьорита.
Скопировать
You are a Red Carpet Club member?
I need to see your boarding pass and club card, sir.
I'm sorry, sir.
Вы член клуба "Красный ковёр"?
Мне нужны Ваши пропуск и клубная карточка, сэр.
Извините, сэр.
Скопировать
-Oh, my God. I was afraid I wouldn't remember my high school French. But I understood every word you just said.
-Your boarding pass, please.
-Oh, sure.
- Боже мой я так боялась, что ничего не вспомню из школьного французского но я поняла каждое Ваше слово.
- Посадочный талон, пожалуйста.
- Сейчас.
Скопировать
Okay, I can't find it, but I remember that I was in seat 32C... ... becausethat'smy brasize.
You must have your boarding pass--
You know what? If I was in 36D, we would not be having this problem.
Я не могу его найти, но я помню, что моё место 32С потому что это размер моего бюста.
Мадам, без посадочного талона...
Знаете что, если бы у меня был 36D, никаких проблем бы не было.
Скопировать
Rachel! Rachel!
-Whoa, do you have a boarding pass?
-No. I just have to talk to someone.
Рэйчел, Рэйчел!
- У вас есть посадочный талон?
- Мне срочно нужно поговорить с человеком...
Скопировать
-No. I just have to talk to someone.
You need a boarding pass.
-No, no.
- Мне срочно нужно поговорить с человеком...
Без талона я не могу пропустить.
- Нет, нет.
Скопировать
- What уou got?
- I've got уour boarding pass and taxi receipts.
- Get rid of that gun-gum.
- Что у вас?
- Ваш билет и чек на такси.
- И выплюньте жвачку.
Скопировать
Come.
Boarding pass and ID?
Boarding pass, ID?
Пошли.
Посадочный талон и паспорт.
Посадочный талон и паспорт.
Скопировать
Boarding pass and ID?
Boarding pass, ID?
Boarding pass and ID?
Посадочный талон и паспорт.
Посадочный талон и паспорт.
Посадочный талон и паспорт.
Скопировать
Boarding pass, ID?
Boarding pass and ID?
Sorry, sir, only ticketed passengers are allowed beyond this point.
Посадочный талон и паспорт.
Посадочный талон и паспорт.
Простите, сэр, пройти могут только пассажиры.
Скопировать
- Guess not.
- I got my boarding pass.
- Do what you need to do.
- Похоже, так.
- Я взяла посадочный талон.
- Делай то, что должна.
Скопировать
Yeah. Terminal 4.
And I must have checked in my bags, because I have a boarding pass.
Did you make it through security?
К терминалу 4
И я должна была зарегистрировать сумки Потому что у меня есть посадочный талон
Вы прошли систему безопасности?
Скопировать
I can't remember.
The airline verified Kelly got her boarding pass.
Then security at Kennedy sent over the tapes.
Я не могу вспомнить
В аэропорту подтвердили, что Келли получила свой посадочный талон
Это записано на камеру
Скопировать
Audrey Byrne had better wake up with her memory intact.
Let's not forget that we only got to Nicole White through Tudor and we only got to Tudor because of a boarding
He's leading us by the nose.
Лучше бы Одри Бирн проснуться и вспомнить все.
Давайте не забывать, что о Николь Уайт мы узнали через Тюдора, а до Тюдора добрались только из-за брошенного в машине талона, а сама машина чистенькая до скрипа.
- Он на за нос водит.
Скопировать
So what did they find?
Boarding pass down the back seat from June 2007.
But the car was only leased to Curtis three months ago.
- Но что-то же нашли?
На заднем сиденье был посадочный талон на самолет на июнь 2007 года.
Но машину Кертис арендовал только три месяца назад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boarding pass (боден пас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boarding pass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боден пас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение